Imagen de cabecera aleatoria... ¡Pulsa F5 si quieres ver otra!

Acrónimos conversacionales anglosajones


La llegada de Twitter no ha cambiado mi vida, las cosas como son. Sigo siendo el mismo, ese que se propone mil quinientas cosas al día y si termina un par se da con un canto en los dientes. Ese que siente mucho más de lo que es capaz de expresar, en todos los sentidos. Como decía, sigo siendo el mismo, pero más público, digámoslo así. Todo lo público que uno quiera, eso está claro. No hay necesidad de informar al respetable de la última espinilla que ha salido de la espalda, o del tercer café de la mañana, pero si quisiera hacerlo, uno estaría en su derecho twitteriano. Otra cosa es que mis contactos me aguantaran o no, considerándome una persona con problemas de soledad o cuando menos lejos de su plenitud emocional.

Enfocando un poco el tema que quiero abordar en este post. Siempre había querido saber qué significaba “lol “, tan usado por los angloparlantes en los chats. Un día lo busqué y lo encontré rápidamente por Internet. Viene a ser algo así como “risotada fuerte” = “descojone” en perfecto castellano. Habida cuenta de que Twitter tiene una limitación en sus mensajes a 140 caracteres (sin ella no sería lo que es), y de que “no es cool” decir algo en dos mensajes consecutivos, hay que aprovechar todo el espacio que esos 140 caracteres nos dejan, de manera que demos la máxima información posible, si no toda la que nos gustaría dar.

Es en este momento cuando uno piensa en los acrónimos como “lol”. Y es que alrededor de los chats, los foros de Internet, los sms… se ha ido creando todo una “jerga”, conocida en el mundo anglosajón como Netspeak.

Aquí tenéis una lista completísima de términos de la misma. Si conocéis a alguien que pueda deciros más de diez términos, alejáos de él, borrad su número de teléfono, eliminadlo de vuestra lista de contactos de la mensajería instantánea, Twitter, Skype… WTF!

Tened cuidado…


Hay un álbum en Flickr muy gracioso con ilustraciones como la anterior, sobre los acrónimos más conocidos de la jerga.

Particularmente, no veo los acrónimos como algo positivo ni negativo en si mismos, sino que es el uso que se hace de ellos lo que puede convertirlos en algo útil y refrescante o en un galimatías fuera de contexto. Es por esto que he comenzado el post hablando de Twitter. Sólo cuando chateo con gente lo suficientemente geek como para seguirme, o cuando quiero que algo me quepa en un mensaje de Twitter y encuentro un acrónimo que se adapte a lo que quiero expresar hago uso de la jerga.

Particularmente, desaconsejo su uso en e-mails y foros, salvo en casos muy puntuales en los que podría estar justificado. Y, bajo mi punto de vista, si alguna vez en tu vida escribes alguno de los acrónimos anteriores sobre un papel…


0 comments

1 vanya { 06.28.07 at 09:12 }

Diga usted que sí! Donde va a parar. Vamos, donde esté el buen uso del correcto y elegante castellano que se quiten esas infames abreviaturas de herejes e idolatras hijos de la pérfida Albión.

Imagínese decirle a alguien hdlgp, pues como que no. Nada comparable al uso del muy noble y castizo apelativo de:

Hijo de la grandísima puta!

Con todas las letras. Como tiene que ser, carajo. De la otra manera no se queda uno ni la mitad de a gusto y satifecho, genera violencia, estres, crispación social… Y así, claro, terminamos todos dándonos a las drogas…

2 banyuken { 06.28.07 at 10:02 }

Serás cabrón, qué arte tienes, cerdo.

3 vanya { 06.28.07 at 10:51 }

Jajajaja… Muchas gracias! Qué cosas más bonitas dice usted…

4 Christian López Espínola { 08.01.07 at 16:50 }

xD