Imagen de cabecera aleatoria... ¡Pulsa F5 si quieres ver otra!

Bizarro


bizarre [b?’z?:^(r)] adjetivo
1   rarísimo,-a, extraño,-a
2   (persona) estrafalario,-a, estrambótico,-a

WordReference.

bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (? esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

Drae.

A continuación vean el uso que hacemos del adjetivo “bizarro” en castellano. Sólo en la primera página de resultados de Google en castellano, exceptuando los resultados de Wikipedia y la RAE, encontramos 8 resultados que hacen referencia, en castellano, al significado de la palabra en inglés.

Curioso. Y triste, si se me permite.

Muy triste, como Fernando Alonso, según The Guardian.

Triste, no miserable. Nos puede gustar más o menos, pero la traducción de miserable es clara. Hagamos un esfuerzo por no cometer errores de este tipo, aunque son bastante comunes.

Santoral: Macabeos.
Efemérides:
1521 – María Pacheco se rinde, entregando Toledo en honrosas condiciones a las tropas de Carlos I de España y V de Alemania, con lo que termina la Guerra de las Comunidades de Castilla.
1555 – Carlos I de España y V de Alemania abdica del trono imperial y de sus posesiones alemanas en su hermano Fernando, el futuro Fernando I de Habsburgo.
1836 – Francia: Se instala en la Plaza de la Concordia en París el obelisco de Tebas, del templo de Karnak, regalo del virrey de Egipto, Mehemed Alí, a cambio de un reloj para la mezquita de alabastro.
1905 – Revolución rusa: Huelga general ferroviaria en el Imperio zarista.
1917 – Irlanda: Eamon de Valera, elegido presidente.
1927 – Hundimiento del transatlántico “Principessa Mafalda”, en el que mueren 314 personas.
1936 – II Guerra Mundial: Se crea el eje Berlín-Roma.
1977 – Lanzamiento de la computadora VAX por Digital Equipment Corporation.
1988 – Filipinas: Mueren cerca de 500 personas al hundirse un transbordador.
1993 – Investigadores de la Universidad George Washington consiguen clonar genes humanos.

2 comments

1 Gons { 10.25.07 at 17:20 }

“miserable”: miserable; pobre; sin valor; despreciable; lastimero… en realidad hay acepciones para todos los gustos, y sinceramente no creo que quisieran poner “miserable” en español, sino más bien lastimero o llorón, que es lo que han venido diciendo toda la temporada, ciertamente algunos periodistas deberían profundizar un poco más en las cosas antes de soltar “noticias”, y no sólo en este caso, que a fin de cuentas quizás no sea tan lesivo. Un saludo JJ, y por cierto, casi no le das tiempo a Alvarado a escribir sus temas… un abrazo

2 Banyú { 10.25.07 at 17:58 }

En inglés, la traducción de “miserable” al castellano como “miserable” es una de las últimas, y casi no se usa.

Lo cierto es que llevaba sin comentarle a Alvarado bastante tiempo, pero como lo tengo en Google Reader, cada vez que cuelga un post, si estoy delante del ordenador, lo recibo del tirón. Y sí, es cierto que le he comentado un par de veces el primero y el segundo, creo, ayer y hoy. Me ha hecho gracia verlo, pero es inconscientemente la verdad. Llega, lo leo y comento. Jejeje…