Imagen de cabecera aleatoria... ¡Pulsa F5 si quieres ver otra!

No se vale


De pequeño todos hemos jugado a “Mosca, muda y quieta”, a “Visto”, a “La botella” o algún otro invento maligno de esos que agrupaban a todos los infantes del barrio bajo una serie de reglas que cada uno interpreta como le da la gana y que sirve como marco a la incubación de los primeros sentimientos hacia el prójimo, ya sean de odio o amor profundo e inabarcable, y que cambian (como no podía ser de otra manera), en cuestión de horas pasando a ser de naturaleza diametralmente opuesta.

Menuda megaoración me ha salido. Sí. Conozco la existencia de los puntos. Y seguidos. Sigo.

Como decía, todos hemos desaprovechado horas valiosísimas en las que nuestro cerebro esponja podía absorber conocimientos lingüísticos o musicales con muchísima facilidad haciendo el cafre en la calle con el bocata de nocilla, manchurrones por doquier y restos de sangre y postillas de la última caída.

En esas interminables tardes, había una frase fetiche que todos pronunciábamos tarde o temprano, y que normalmente daba pie a una interminable discusión: “no se vale”. No se vale esto, no se vale lo otro. Cualquier cosa con tal de evitar que el del quinto quedara mejor que tú delante de la del cuarto. Ella era tuya y siempre lo sería, el beso que te dio en el ascensor os ha unido hasta el fin de los tiempos, ¿qué se cree este haragán?.

Con el tiempo, uno deja de pensar que poder rellenar continuamente el vaso de coca-cola en el McDonalds de tu ciudad es la pera limonera, y más o menos a la vez, desaparecen la mayoría de sueños e ilusiones infantiles, y entran en desuso este tipo de expresiones. “No se vale” se desapareció de mi vida.

En Panamá ha vuelto a aparecer. No he escuchado concretamente dicha expresión, pero el uso que se hace del reflexivo por estos lares me retrotrae mágicamente a aquellos momentos. La partícula se aquí es más famosa que el pisha en Cádiz.

Se, se, se

Sin embargo, si tú escuchas ahora a un vecinito decir “no se vale” te suena irremediablemente incorrecto. Aquí es música para los oídos, la gente suele expresarse con bastante corrección, aún cuando los anglicismos están a la orden del día y restan armonía al discurso.

Buscando información al respecto, he encontrado lo siguiente:

» Se vale

P: Necesito saber si está bien dicho decir “se vale” en vez de “vale” únicamente. Por ejemplo cuando dicen: “Esto o aquello no se vale”. Soy argentina, y aprendí que es un vulgarismo decir “se vale” o “no se vale”. Pero me encuentro que en otros países como México es como se acostumbra decir. Leí en la página que si se toma “valer” como verbo (permitir), está correctamente dicho, pero así y todo aún no me acostumbro a escucharlo, y es desagradable escuchar decir “Se vale” o no “se vale”. Muchas gracias.

R: Al hablante le resulta extraño y hasta tiende a censurar palabras o expresiones que no formen parte de su léxico habitual. En muchos casos se trata de incorrecciones del lenguaje, pero en otros, de giros, modismos o usos propios de otras zonas, en las cuales resultan perfectamente adecuados. Así, «se vale» en el sentido de «se acepta», «se puede» o «se permite» es de uso normal en algunas zonas de América, en particular en México, Venezuela y Perú. Es, por tanto, correcto y apropiado en esas zonas. La Academia no lo censura, aunque señala que el uso mayoritario es sin la partícula ‘se’.

Seguiremos reportando.

7 comments

1 Introspectre { 02.28.09 at 10:43 }

Me ha encantado cómo has unido ambas experiencias 🙂 Se vale, y se nota…

2 Miriam { 02.28.09 at 14:08 }

Banyukiño! Me ha encantado este post porque yo sí que sigo utilizando “se vale” y “no se vale”; a pesar de que todo el mundo me corrige… 🙂 Piel de gallina!

3 Maybellene { 02.28.09 at 17:55 }

No sé tú, pero nosotros con los cromos era “Sile” y “Nole” XD eso sí que suena pésimo…

Asíque jugando a la botellita eh… nuestras generaciones han tenido una infancia dela ostia, la verdad.

4 antonio { 02.28.09 at 21:30 }

Te ha salido tu vena literaria. No lo niegues.Que no se apague la llama.

5 Ana { 03.02.09 at 12:29 }

Además del “no se vale” recuerdo usar el ahora malsonante “ya no te ajunto más” cuando me enfadaba con alguna amiga…

6 Gons { 03.03.09 at 21:07 }

Hala, ya me puedo acostar hoy!

7 Talibán ortográfico { 03.16.09 at 16:41 }

Sólo cuando es verbo pronominal, acepciones 16, 17 y 18 de la rae. (Ninguna parece encajar).

Yo decía “No vale”.

P.D.: No me deja comentar bien, si llega por duplicado o hay otros comentarios borra. Gracias